База знаний
February 23

Who's got the conn? 

Интересный глагол “conn” пришел к нам из военно-морского флота, это довольно старое слово, переводится дословно как управлять или командовать судном, вести судно или самолёт.

Каждый раз когда Капитан принимает командование судном у вахтенного помощника, то это должно быть четко отражено в судовом журнале.

Записи делают такие:

🔠 Master took conn
🔠 Master in con

Обе записи правильные, но вы же заметили, что во втором варианте отсутствует вторая буква N? Дело в том, что здесь CON надо рассматривать как сокращение от слова CONTROL, когда в первом варианте CONN — это глагол, который означает управление, полный контроль и ответственность за судно.


Другие варианты использования conn:

Conning tower - что-то типа мостика, но не мостик, а пункт управления на боевом корабле.
The captain successfully conned his ship through the ice-packed waters.
Captain has the conn. You have the conn. OOW took conn. OOW conning. Master conning.

Однажды от какого-то мастера слышал, что conn можно писать только по отношению к капитану, что по мне так это бред, потому что в остальное время, когда судном рулит не Капитан им рулит помощник — OOW HAS THE CONN.

Кто-то еще говорит, что CON - это аббревиатура от Control of Navigation, не знаю насколько такое верно, но можно отнести это просто к CONTROL.

Я вот считаю, что корректней писать все-таки CONN, потому что это слово передает прямо всеобъемлющий контроль и ответственность за судно.

Неправильно конечно же писать:

🔠 Master in conn

А вы как считаете? Пишете? И вообще... Пишете ли?

Задумался? Узнал новое? Накинь огней посту.

Этот пост в Telegram